CZRUSInstruction ManualMode d’emploiBedienungsanleitungManuale d’istruzioniGebruiksaanwijzingInstrucciones de servicioInstrução de manejoBruks
Funzionamento plastificazione a caldo1Funzionamento plastificazione a freddoCollegare il cavo di alimentazione ad una fonte appropriata.Premere il ta
Elektrische veiligheidsvoorzieningen• De plastificeermachine dient aangesloten te worden op eenstroomnet met het voltage dat op het apparaat is aange
Bediening, warm plastificeren1Bediening, koud plastificerenLeidingsnoer verbinden met geschikte stroombron.Schuif de aan-/uitschakelaar naar de "
Medidas de proteccion electricas• La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentacióncorrespondiente al régimen de voltaje.• Desenchufe la un
Funcionamiento plastificación en caliente1Funcionamiento, plastificado en frioConecte el cable de corriente a la fuente de alimentación adecuada.Pong
Salvaguardas eléctricas• Este aparelho deve ser ligado a uma alimentação eléctricacorrespondente à tensão nominal do aparelho.• Desligue a ficha eléc
Operação, plastificação a quente1Operação, plastificação a frioLigue o cabo eléctrico a uma fonte de energia apropriada.Coloque o interruptor eléctri
Skyddsåtgärder – el• Enheten måste vara ansluten till en matningsspänning som stämmeröverens med det elektriska märkvärdet.• Dra ur enheten innan du
Drift, varmlaminering1Drift, kallamineringAnslut nätkabeln till ett lämpligt uttag.Sätt startknappen i läge ”ON”. Den gröna indikatorlampan tänds.Vri
Ârodki bezpieczeƒstwa dotyczàceinstalacji elektrycznej• Urzàdzenie powinno byç pod∏àczone do napi´cia zgodnego z parametramiznamionowymi urzàdzenia.•
12HeatSeal H40032 x 75 mic 2 x 100 mic 2 x 125 mic 2 x 175 mic 2 x 250 mic Self Adh.Total 150 Total 200 Total 250 Total 350 Total 500 PouchesCopy Pape
Pod∏àczyç przewód zasilajàcy do odpowiedniego êród∏a zasilania.Ustawiç prze∏àcznik zasilania w pozycji W∏àczony („ON”). Zielona kontrolkazasilania zaÊ
CZOpatfiení pro práci s elektrick˘m proudem• Pfiístroj musí b˘t pfiipojen ke zdroji napûtí, které odpovídá jeho oznaãení.• Pfiístroj odpojte od zdroje na
Pfiipojte napájecí kabel k odpovídajícímu zdroji napûtí.Pfiepnûte hlavní vypínaã do pozice "ZAPNUTO". Rozsvítí se zelená kontrolkanapájení.Pod
Elektromos biztonsági elŒírások• A berendezést csak a megfelelŒ elektromos hálózati feszültségı elektromoshálózathoz szabad csatlakoztatni!• Ha el ak
23Csatlakoztassa az elektromos hálózati csatlakozót egy megfelelŒ hálózaticsatlakozóaljzatba!Kapcsolja a fŒkapcsolót “On” (bekapcsolás) állásba! Ekko
RUSЛEКTРИЧECКИE МEPПPEДОСТОРОЖНОСТИTEXОБCЛУЖИBAНИE• Не птайтес проводит техобслуживание или ремонт ламинаторапакетов самостоятелно. Bтащите ви
RUSПoдcoeдините шнур питания к подходящему источнику питанияПоставте кнопку питания в положение “Включено”. Загораетсязеленй индикатор включения пи
General Binding CorporationNorthbrook, IL 60062USAwww.gbceurope.com
GuaranteeOperation of this machine is guaranteed for two years from date ofpurchase, subject to normal use. Within the guarantee period, GBC willat i
Operation, hot lamination1Operation, cold laminationConnect power cord to appropriate power source.Push power button to “ON” position. The green powe
Conseils de sécurité électrique• L’appareil doit être branché sur une tension d’alimentation électriqueadéquate.• Débranchez l’appareil avant de le d
Plastification à chaud134Branchez l’appareil à la source d’alimentation adéquate.Positionnez l’interrupteur sur "MARCHE". Le voyant lumineu
Sicherheitsvorkehrungen in Bezug auf die StromversorgungWartung• Sie dürfen den Taschenlaminator nicht selbst warten oder reparieren.Stecken Sie das
Betrieb, Heisslaminierung1Betrieb, KaltlaminierungSchließen Sie das Kabel an eine geeignete Stromquelle an.Bringen Sie den Stromschalter in die Posit
Precauzioni relativeall’alimentazione elettrica• Collegate la macchina ad una presa di corrente appropriatacorrispondente al voltaggio richiesto.• St
Comments to this Manuals