Operating InstructionsModular Series PunchModel No. MP2500iX
10I D(LE NOTE CHE SEGUONOPERTENGONO SOLO ALLE MACCHINEALIMENTATE A 115 V 60 HZ.) Questa macchina è stata collaudata ed èstata trovata in osservanza de
11NL F E(LES REMARQUES SUIVANTESS’APPLIQUENT UNIQUEMENT AUXAPPAREILS DE TENSION NOMINALE115 V 60 HZ.) Cet équipement a été testé et approuvéconforme a
12I DBy purchasing the MP2500iX , you haveinvested in a highly capable punchingmachine that will give you years of reliableservice. To help protect th
13NL F EEn achetant le MP2500iX , vous avezinvesti dans un poinçonner hautementperformant qui vous fournira denombreuses années de service fiable.Pour
14I DThank you for purchasing the MP2500iX.It is a versatile production system that willenable you to punch documents for avariety of binding styles w
15Merci d’avoir acheté la MP2500iX. C’estun système de production polyvalent quipermet de perforer des documents pourdivers styles de reliure par un s
16I Dfinché non si provvede a svuotare ilvassoio.• Per azionare la perforazione sceglieretra interruttore a mano o a pedale permantenere le mani liber
17s’allume en permanence et la machineest mise hors service jusqu’à ce que lebac à confettis soit vidé.• Le choix entre un interrupteur manuel etune p
18Unpack the MP2500iX punch. Set the MP2500iX on aconvenient work surface andremove packaging used for shipping.Place on any suitable table ordesk con
19Packen Sie den Locher vomTyp MP2500iX aus. Stellen Sie das MP2500iX aufeiner geeigneten Arbeitsflächeauf, und entfernen Sie dieTransportverpackungen
2I DIhre eigene Sicherheit und die andererPersonen liegt GBC sehr am Herzen.Deshalb finden Sie in dieserBedienungsanleitung und auf der Maschineselbst
20A. POWER CORDB. POWER RECEPTACLEC. FOOT PEDALD. FOOT PEDALRECEPTACLEE. ON/OFF SWITCHF. FUSE HOLDERG. PALM SWITCHH. LED INDICATORSI. EDGE GUIDEJ. EDG
21A. NETZKABELB. BUCHSE FÜRNETZKABELC. FUSSSCHALTERD. BUCHSE FÜRFUSSSCHALTERE. NETZSCHALTERF. SICHERUNGSHALTERUNGG. HANDSCHALTERH. LED-ANZEIGENI. KANT
22PUNCHINGBinding Style Punching PatternDie SetLabelPlastic Binding (PB)Plastic Color Coil (C4)Twin Loop Wire (W3)Twin Loop Wire (W3)Twin Loop Wire (W
23IPERFORAZIONEStile di legaturaStile di legaturaStile dilegaturaLegatura in plastica (PB)Color Coil in plastica (C4)Spirale doppia (W3)Spirale doppia
24DLOCHENMit dem MP2500iX stehen eine Vielzahleinfach auswechselbarer Locherblöckezur Verfügung, die es Ihnen ermöglichen,Dokumente in vielen untersch
25NLPONSENIn de MP2500iX wordt een groot aantalgemakkelijk verwisselbare ponssetsgebruikt, waarmee u documenten op veleverschillende manieren kunt inb
26FPOINÇONNAGELa MP2500iX utilise un choix d’ensemblesmatrices facilement interchangeables quipermettent de relier des documentsutilisant de nombreux
27EPERFORACIÓNLa MP2500iX utiliza diversos juegos detroquel, fácilmente intercambiables, que le permiten encuadernar documentosutilizando muchos tipos
28CAUTION: Beforechanging theMP2500iX die sets,make certain that the machine is turned OFF (O). Your MP2500iX offers theconvenience ofinterchangeable
29VORSICHT: Vor demWechseln einesLocherblocks desMP2500iX sollten Siesicherstellen, dassdas Gerätausgeschaltet ist (O). Das MP2500iX ermöglicht denAus
3NL F EVotre sécurité comme celle de tous estessentielle à GBC. Ce manuel ainsi que lerelieur contient des informations et desmessages de sécurité imp
30top of one another. Contactyour sales representative forinformation on obtaining a DieSet Storage Cabinet.Installing Die Sets In theMachine (Figure
31aufzubewahren (siehe Abb. 3).In diesen Spezialschrankpassen drei Locherblöcke, diedarin vor Staub, Schmutz undBeschädigungen geschützt sind.Die Schr
32CAUTION: BEFOREMAKING ANYADJUSTMENTS TOTHE VARIABLESETTINGS, MAKECERTAIN THAT THEMACHINE IS TURNEDOFF.After installing the correct dieset in your MP
33VORSICHT: STELLENSIE SICHER, DASSDAS GERÄTAUSGESCHALTET IST,BEVOR SIE VARIABLEEINSTELLUNGENÄNDERN.Wenn Sie den richtigenLocherblock im MP2500iXinsta
34green “POWER” light is on.Hold the test sheets in place,next to the edge guide, andactivate the punch cycle byeither depressing the FootPedal (Figur
35Beachten Sie, dass es sichhierbei nur um einenungefähren Startpunkthandelt. WeitereAnpassungen sind unterUmständen erforderlich.2. Schritt: Einschal
36as needed until the spacingsare correct.For Sheets Larger Than theMaximum Punch Width:Because of its open end PunchThroat design, you can useyour MP
37noch einmal. Wiederholen Sieden Vorgang so lange, bis dieAbstände übereinstimmen.Für SureBind: Entnehmen Sieder Halteplatte die gelochtenBlätter. Ne
38Step 3: Install the Die Set:Slide the Die Set into themachine as described above.Step 4: Test Punch: Test fouror five sheets of paper bypunching one
39schnell und einfachdurchgeführt werden. GehenSie zum Entfernen vonLocherstiften ausLocherblöckenfolgendermaßen vor:Entfernen von Locherstiften:1. Sc
4I DIMPORTANT SAFEGUARDS PRECAUZIONI IMPORTANTI WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE• Use the MP2500iX only for its intendedpurpose of punching paper and cov
40Punch Activation: YourMP2500iX can be activatedusing either the Foot Pedal orthe Palm Switch.Step 1: Turn the machine onby pushing the ON/Off (I/O)S
41Aktivieren des Lochens: DasMP2500iX kann entweder mitdem Fuß- oder demHandschalter aktiviert werden.1. Schritt: Schalten Sie dasGerät ein, indem Sie
42I DThe following sections provide additionalinformation about punching paper andproper operation of the machine. Pleaseread this information careful
43Les sections suivantes fournissent desinformations supplémentaires sur lepoinçonnage de papier et l’utilisationcorrecte de la machine. Les lireatten
44I Dthat time, the Chip Tray Full LED will shinesteady, the Power LED will turn off and themachine will be disabled until the ChipTray is emptied. Yo
45matrices. La MP2500iX utilise technologiedu microprocesseur pour avertirl’opérateur lorsque le bac à confettis abesoin d'être vidé. Lorsque le
46TROUBLESHOOTING - MP2500iXSPECIFICATIONS - MP2500iXProblemNo power, won’t punchPunches too many holesNoisy during the last half of the punch cyclePr
47DIE SET PATTERN CHARTFigure 8
48IRISOLUZIONE DEI PROBLEMI MP2500iXDATI TECNICI MP2500iXProblemaMancanza alimentazione. Nessuna perforazioneCreazione di troppi foriRumorosità durant
49ISCHEMA TIPI DI STAMPO Figure 8
5NL F EBELANGRIJKE VEILIGHEIDSASPECTEN CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES PRECAUCIONES IMPORTANTES• N’utilisez le relieur électrique que pourl’usage au
50DFEHLERBEHEBUNG AM MP2500iXTECHNISCHE DATEN DES MP2500iXProblemKein Strom, Gerät locht nichtGerät locht zu viele LöcherGerät ist während der ersten
51DLOCHERBLOCKTYPENFigure 8
52NLPROBLEMEN OPLOSSEN MP2500iXSPECIFICATIES MP2500iXProbleemGeen voeding, ponst niet.Ponst te veel gaten.Maakt lawaai tijdens het laatste gedeelte va
53NLSCHEMA PONSSETPATRONEN Figure 8
54FDÉPANNAGE DE LA MP2500iXSPÉCIFICATIONS DE LA MP2500iXProblèmeAbsence d’alimentation ; ne poinçonne pasFait trop de perforationsBruyante pendant la
55FDIAGRAMME DES TYPES D'ENSEMBLES DE MATRICESFigure 8
56ELOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MP2500iXFICHA TÉCNICA MP2500iXProblemaNo hay electricidad, la máquina no perfora.La máquina hace demasiados
57ECUADRO DE PATRONES DE JUEGOS DE TROQUELFigure 8
General Binding CorporationNorthbrook, IL 60062-4195http://www.gbcconnect.comPrinted in the U.S.A. Rev. A1 GBC Part # 7704599
6I D• Do not attempt to service yourMP2500iX yourself. Contact anauthorized GBC service representativefor any required repairs or majormaintenance fo
7NL F E• N’essayez pas de réparer vous-même le relieur électrique. Contactez unreprésentant du service après-venteGBC pour tout dépannage ou entretien
8I D(THE FOLLOWING NOTE APPLIES ONLYTO THE UNITS RATED 230V 50/60HZ.)CAUTION: WHEN CHOOSING ADETACHABLE LINE CORD FORUSE WITH YOUR MP2500iX,ALWAYS OBS
9NL F E(LES REMARQUES SUIVANTESS’APPLIQUENT UNIQUEMENT AUXAPPAREILS DE TENSION NOMINALE230 V 50/60 HZ.) ATTENTION: LORS DU CHOIXD’UN CORDON AMOVIBLE A
Comments to this Manuals