0MagnapunchOperating InstructionsInstruzioni Per L'UsoBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingMode D'EmploiManual De OperaciónGeneral Binding C
La Magnapunch usa unascelta di serie di fustelleintercambiabili checonsente di rilegaredocumenti con vari tipi dirilegatura. Scegliendo laserie di fus
La máquina Magnapunchutiliza diversos juegos dematrices intercambiablesque le permitenencuadernar documentos enmuchos estilos diferentes.Seleccionando
ATTENZIONE: Prima disostituire la serie di fustelledella Magnapunch, accertare chela macchina sia spenta (OFF) (O)E ANCHE che il commutatoretrigger si
PRECAUCION: Antes decambiar los juegos dematrices de la Magnapunch,compruebe que la máquina estádesconectada (posición O) y queel Interruptor de Dispa
Installazione del gruppo difustelle nella macchina:ATTENZIONE: Possibilerischio di pizzicamento.Quando si installa il gruppo difustelle nella Magnapun
Instalación de los Juegos deMatrices en la Máquina:PRECAUCION: PeligroPosible de Quedar Pillado.Cuando instale los Juegos deMatrices en su Magnapunch,
ATTENZIONE: Prima diprocedere ad unqualsiasi aggiustamento delleimpostazioni regolabili dellaMagnapunch, accertarsi chela macchina sia spenta EDANCHE
PRECAUCION: Antes deefectuar cualquier ajusteen los parámetros variables dela Magnapunch, asegúrese deque la máquina estádesconectada Y que elInterrup
Suggerimento utile: primadi intraprendere un lavoro diforatura, verificare leimpostazioni variabili dellapropria Magnapunchperforando qualche foglio d
Consejo de Interés: Antes deiniciar un trabajo deperforación, compruebe losajustes variables de laMagnapunch perforandoalgunas hojas adicionales depap
Ihre eigene Sicherheit und die andererPersonen liegt GBC sehr am Herzen. Deshalbfinden Sie in dieser Bedienungsanleitung undauf der Maschine selbst wi
Passo 4: Verificadell’allineamento dellaguida: Per tutti gli schemi diperforazione eccetto ilSureBind™. Estrarre i fogliperforati dalla gola.Prendere
Stap 4: Controleer deuitlijning van de zijaanleg:Voor alle ponspatronenbehalveSureBindTM: Neemde geponste velletjes uit dekeel van de pons. Neem eenge
Fogli di formato nonstandard:Fogli di formato inferioreall’ampiezza massima diperforazione:Si può usare la Magnapunchper la perforazione di foglinon s
Para Hojas de Tamaño NoEstándar:Hojas de Menor Tamaño quela Anchura Máxima dePerforación:Puede utilizar su Magnapunchpara perforar hojas de tamañono e
Passo 2: Inserire la carta nellamacchina: Inserire a fondonella gola di foratura da due atre fogli di carta (che sia dellostesso formato del documento
Schritt 2: Papier in dieMaschine einlegen: Legen Siezwei bis drei Blatt Papier (diedem Format des zu stanzendenDokuments entsprechen)vollständig in di
For Sheets Larger Than TheMaximum Punch Width:Because of its open endPunch Throat design, you canuse your Magnapunch topunch non-standard sheetsizes t
Für Papierformate, die größersind als die maximaleStanzbreite:Da die Stanzkehle an einemEnde offen ist, können Sie nicht-standardmäßige Papierformates
SOLO PER RILEGATURE INMATERIA PLASTICAImpostazione del margine diforatura: Il gruppo di fustelle perrilegatura in plastica dispone di undispositivo pe
PARA ENCUADERNACIONDE PLASTICO SOLAMENTEAjuste del Margen dePerforación: El Juego deMatrices de encuadernación deplástico está provisto de undispositi
Uw eigen veiligheid en die van anderenis van uiterst belang voor GBC. U vindtbelangrijke veiligheidsberichten eninformatie in dit handboek en op demac
Attivazione dellaperforazione: laMagnapunch può essereattivata sia attraverso ilpedale che per mezzo delcommutatore trigger postosulla tavola superior
Activación de la Perforación:Puede activar la Magnapunchutilizando el Pedal o elInterruptor de Disparo situadoen la parte superior de la Mesa.Pedal: A
Le sezioni che seguono fornisconoinformazioni supplementari sullaperforazione della carta esull’impiego corretto dellamacchina. Si prega di leggereatt
Las secciones siguientesproporcionan informaciónadicional sobre el papel a perforary el correcto funcionamiento de lamáquina. Rogamos leadetenidamente
34Punch Operation: Operation by either one-step pneumatic foot pedal or table-top trigger switch.Dimensions: Height: 10 inches (25.4 cm) x Depth: 19 i
35ESPECIFICACIONES EOperación de perforación: Funcionamiento mediante pedal neumático de paso simple o interruptor de disparo situado en la parte supe
Printed in the U.S.A.
IHRE MAGNAPUNCH IST ENTWICKELTWORDEN, UM IHNEN LANGJÄHRIGEDIENSTE UNTER GEWÄHRLEISTUNGEINES SICHEREN UNDZUVERLÄSSIGEN BETRIEBS BEIMSTANZEN ZU ERWEISEN
DE MAGNAPUNCH IS ONTWORPEN OMVELE JAREN VEILIG ENBETROUWBAAR TE PONSEN. INDIEN UZICH AAN DE HIERONDERBESCHREVENVEILIGHEIDSINSTRUCTIES HOUDT,ZULT U DEZ
• Stellen Sie sicher, daß der Netz-schalter sich beim Stanzeinsatz-wechsel, beim Ausrichten des Papiersim Kantenführer oder bei Nichtbetriebin der AUS
• Mantenga el interruptor de poder desu Magnapunch en la posición deOFF (APAGADO), al ajustar la guíade papel o cuando no vaya a utilizarladurante un
(SOLO PER LE MACCHINEALIMENTATE A 230 VOLT)ATTENZIONE: NELLA SCELTA DIUN CAVO DI ALIMENTAZIONESTACCABILE PER L’IMPIEGO CON LAMAGNAPUNCH, OSSERVARE SEM
(POUR LES MACHINES 230 VUNIQUEMENT)ATTENTION : LORS DU CHOIXD’UN CORDON AMOVIBLE AUTILISER AVEC LA MAGNAPUNCH,OBSERVEZ TOUJOURS LESPRECAUTIONS SUIVANT
Comments to this Manuals